Butiken är så fin! Superklasse! Det var baske mig riktigt roligt att slänga upp böcker, nej jag menar förstås placera fint i hyllan. Harkel.
Tyskan går bra! Jag har skrivit min allra första "Wir mögen"! Och tja, tänker ni, kanske är det någon kool tysk författare så jag visar att jag är nere med den tyska litteraturen, eller tipsade jag kanske om Palahniuks senaste? Eller en lite smalare titel med kredd?
Fel, fel, fel.
Det blev Stieg. Såklart. Här följer min text som jag naturligtvis inte skrev utan hjälp. Tack, Wilfried.
"Stieg Larsson: Verblendung.
Mikael Blomqvist sucht Harriet Vanger, die seit langem verschwunden ist.
Zu Mikaels hilfe kommt die supercoole Lisbeth Salander, aber was ist eigentlich wahr an ihrem Verschwinden...?"
Snabböversättning: Lisbeth äger. Läs.
En lite rolig grej var att jag upptäckte efter sex timmars butiksarbete att jag hade sagt fel på ordet hylla. Istället för att använda ordet das Regal så sa jag das Regel.
Snabböversättning på vanligt förekommande mening: Kan du vara snäll och ställa boken i menstruationen?
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar